|
|
|
||
|
||||
《诗殿堂》第3期诗歌朗诵 / Recitations of poems selected from POETRY HALL Issue 3 |
||||
|
||||
|
主页/Home 人事/Personnel 投稿/Poetry Contribution 书讯/Publication News 精选/The Featured 评论/Poetics 其他/Others 地址/Contact Us |
(汉英双语诵读: 漫黎 / Chinese and
English Recitation: Manli) 8. 云的心事 文/李莉 云的心事很多、很重 越来越浓 越来越沉 实在撑不住了 眼泪一颗颗 滴下来 接着一串串 噼里啪啦 倒下来 连成了一片 纷纷撞入了大地的怀抱 一颗颗珍珠,被他 融入身体 化为血脉 滋润芳草鲜花 高山原野 他以花草与芬芳 默默地遥望与守护 这时 天空变出彩虹 照亮心和万物 8. Clouds‘
Sorrow By Lily Li Clouds have a
load of sorrow Vast and
heavy Becoming
thicker and thicker Heavier and
heavier Finally not
bearing any more Tears drip
down Drop by drop Then forms to
clusters Crackling and
snapping Pouring down Covering the
whole sky Bumping to
the earth‘s embrace Each and
every pearl of rain tears Falling and
Eaten by him Deep into his
body Shaping into
blood vessels Moisture
grasses and flowers Irrigating
mountains and fields Carrying
fragrances of florals and plants He looks afar
and guards the clouds in tender At this time The sky is
moved to render the rainbow with magic Brightening
up her heart and the whole world’s Translated by
Lily Li / 李莉
|
||