|
|
|
||
|
||||
《诗殿堂》第2期诗歌朗诵 / Recitations of poems selected from POETRY HALL Issue 2 |
||||
|
||||
|
主页/Home 人事/Personnel 投稿/Poetry Contribution 书讯/Publication News 精选/The Featured 评论/Poetics 其他/Others 地址/Contact Us |
(汉英双语诵读: 未央 / Chinese
and English Recitation: Weiyang) 春天的话语 文/思乡 译/李婷 蛰伏了一冬的心事 在季节的拐角处 盈了一眸绚烂 春开始铺张 山敞开,小溪跑出来 草的芽,树的枝 来不及站稳,风一吹 便从春天的额头 跳出一抹细细的绿 一张张泛红的脸 把刚刚吐绿的枝头压弯 一声声银铃的清脆 回响在春意间...... 枯萎一季的诗心 被春天的鸟鸣唤醒 轻抚风的眉眼 你正在时光的韵脚奔跑 唱着翠绿夹杂粉红的歌谣 快递给寻梦的人潮 Words of
Spring Written by Si
Xiang, Translated by Li Ting The heart has
been dormant for a whole winter At the corner
of the season Full of a
gorgeous eye Spring begins
to spread Mountains
open, and streams run out Buds of
grasses,branches of trees Have no time
to stand still, the wind blows From the brow
of spring Jump out of a
touch green Red faces Bend the
branches that have just sprouted green The ringing
of silver bells Echoes in the
spring The poetry
heart has been withered a season Awakened by
spring birds Touch the
brow and the eye of the wind gently You are
running in the rhythm of time Singing green
mixed with pink songs Express to the dream-seekers |
||