主页 / Homepage

诗刊 / Poetry Journal

诗评 / Critics’ Page

诗论 / Poetics

投稿 / Poetry Contribution

翻译人才 / Translators

华人诗学会 / CPA

关于我们 / About Us

联系我们 / Contact Us

版权 / Copyright

人物 / Personages

 

 

 

《诗殿堂》翻译家人才库 / Poetry Hall Translators Profiles

 

 

 

 

郭英杰 /GUO YINGJIE

 

郭英杰:文学博士,陕西师范大学外国语学院副教授,主要从事英美文学方面的教学和研究。2013-2014年曾经在美国北亚利桑那大学英语系做访问学者。完成专著1部,主编教材1部,参编教材3部。爱好诗歌,并尝试写作和翻译诗歌。已出版的汉译英翻译作品包括:《余韵》(2011)、《西安世界园艺博览会外语一本通》(2011)、《古代奥林匹克运动会》(2012)、《陕西:吃货的天堂》(2013)等。

 

Guo Yingjie, Ph.D., associate professor at the School of International Studies, Shaanxi Normal University, is mainly engaged in the teaching and studies of British and American literature. From 2013 to 2014, he was a visiting scholar in the Department of English, Northern Arizona University, USA. Currently, he has published one monograph, one textbook and three co-authored textbooks. As a lover of poetry, he attempts to write (See http://www.zgshige.com/c/2018-03-02/5538091.shtml) and translate some verses in his spare time. His translated works include “Wife, or Otherwise”(C/E, In Old Land, New Tales: 20 Best Stories of Shaanxi Writers, 2011), A Handbook for 2011 Xi’an International Horticultural Exposition(C/E, 2011), An Introduction to Ancient Olympic Games(C/E, 2012), Shaanxi: Foodies’ Paradise(C/E, 2013), etc.

 

 

 

 

 

hudieLine-Image-02hudieLine-Image-02hudie